Sunday, November 14, 2004

google #1

Total words: 31

그녕 구걸 검색 우리 브로그 재목 한국언어 습득. 벌서 #1 big surprise

언어학 대한 웹사이트은 안그렀슴니다.  Damn this is hard to say? Why isn’t some linguistics site #1 is beyond me.  우리한테 축아합니다!  cheese


Posted by 王音癡 on Sunday Nov 14, 2004 at 09:45 PM in This blog |
(2) 댓글Permalink |
Enjoy this post? Share it with others.

한국어 Entry~

Total words: 271

Thanks for the encouragement Gord~  I’ll give it a shot:

금요일 난 핼스클럽 시작했어...
아이고~~아직도 몸이 너무 아프다~!!  ㅠㅠ

어제 오토바이타고 - 잠실역 가봤어...아~!!!! 추워 추워 추워~!!
친구 만났어 그리고 점심먹었어. 
마쉐 식당 알아?  내 생각은 카나다 식당이다...  진짜 맛있어~!  ^__^  지금은 마쉐에서 스위스 퐁두 있어, 하지만 내 친구 싫어, 그래서 우리 안먹었어...나랑 먹어 싶어?  wink

롯대월드에서 아이쇼핑 했어...조금 심심했어... 
다음에, 우리 DVD방에서 푸랑스 영화 봤어: “Brotherhood of the Wolf”~ 
영화 조금 재미있었어, 하지만 난 많이 시간 푸랑스말 안했어, 그래서 말 대문에 재미있었어~  ^^
그 친구 영어 잘못해, 그래서 그냥 푸랑스말와 한국어 subtitles~  confused


Ok - so there’s my first attempt (actually that’s the first time I’ve ever published anything at all in Korean~)
How did I do?  ㅋㅋㅋ
I usually use a 영/한 사전 or translator when I chat with my 한국친구, but I thought for a blog like this, the point is to make mistakes and learn from them, so I just went with what came to me~  That’s about all the words I know in 한국어, so I can’t write too many blogs like that, or they’ll all just sound the same: “I went here…it was fun…  I went there…it wasn’t fun…”.  raspberry


By the way, the only way I’ve learned Korean is from chatting with friends (cracked a book once or twice), so polite language is REALLY difficult for me…since I think I’m the youngest here, I guess that’s a bit rude.  Sorry~  ^^;;  At least I don’t sound like a country 아저씨~  ㅋㅋㅋㅋ  Actually, I’ve learned most of my Korean from girls, so I tend to sound like a girl when I speak Korean…I wonder which one is worse…


Posted by ㄴㅇㄷㅇ ㅠㅇㅜㅌ on Sunday Nov 14, 2004 at 02:13 PM in
(8) 댓글Permalink |
Enjoy this post? Share it with others.

반갑습니다

Total words: 60

안녕하세요.

한국어에 대하여 관심 가진 사람들이 모여서 연습도 하고  서로 격려하는 공간이 생겨서 좋다.  며칠 전에 공부 안 한지가 꽤 되어 엊어만 하고 있다는 생각이 또 들었다.  그래서 공부해야겠다 하는 다짐을 마음 속으로 했고.  근데 혼자서 공부하는 것이 쉽지 않네.  본 사이트가 내게 꼭 필요한 동기가 되어 다시 공부할 수 있는 기회 되었으면 좋겠다.

암튼...반갑습니다.  같이 하자, 열심히 하자!! ^^


Posted by 마익 on Sunday Nov 14, 2004 at 01:03 PM in
(4) 댓글Permalink |
Enjoy this post? Share it with others.

Site News

Total words: 249

Well I must say that the response to this idea has been overwhelming. In two days I have had another 7 (?) members sign up. There really must be an interest in practicing Korean. A few members registered and then never activated their account. You may not have recieved your activation email because you used a hotmail address don’t worry I activated your account. For future registrants please do not use hotmail, it’s very unreliable. If you are already using hotmail please go to your profile and change your email address.


Posted by 王音癡 on Sunday Nov 14, 2004 at 09:50 AM in This blog |
(7) 댓글Permalink |
Enjoy this post? Share it with others.

Introduction

Total words: 76

안녕하세요~
저는 필립입니다.
한국어 잘못해요...  ㅠㅠ


Wow~ 
This thing is off and running already…great to see it~
And again I say WOW~  You guys are obviously WAY ahead of me in the language…hopefully I’ll look back in a few months and understand what you wrote in your posts.  Maybe my writing can be for the beginners among us…  It’ll be a bit of time before I post in Korean, but I always like being the underdog~ 


Posted by ㄴㅇㄷㅇ ㅠㅇㅜㅌ on Sunday Nov 14, 2004 at 01:08 AM in
(3) 댓글Permalink |
Enjoy this post? Share it with others.

Saturday, November 13, 2004

아이구아이구아이구... 벌린거에게 축하해부러!

Total words: 232

벌링거 씨는 이웹 페이지 만들었어서 난 축하 하고싶어요. 왕음치 씨에게 축하 해부러!

그 사투리 알고있어요? 고드는 익산에서 살슨테 사투리 많이 배웠어요. 그런데 사투리를 말하기 시워는데 쓰기 너~~~~무 어려워요. 할아버지 말하면, 그소리 특히다.

어떻게 전북 아저씨 같은 사투리 말 할수 있어? 난 좀만 알어는데...

함니다 = 해부러!
있어요 = 있구만!
아이고 = 아이구!

그래서 식당에서 잘먹고나서 아줌마 한테 이렇게 말 해봐세요:

”아이구! 아줌마! 다~~~ 맛 있구만! 감사 해부러!”

우니 좋아면 아줌마 뽀뽀 줄거예요. 아니면, 가끔 우니 좋아면 아줌마 뽀뽀 안줄거는데 다음에 오면 좋은 반찬 많이 줄거예요.

아이구, 나 나뿐 아저씨 됬어요.


Oh man. It’s been a long time since I’ve done any writing more than a few lines in Korean, and that was tougher than I expected. I’m sure I’m still all over the place even though I’ve looked it over a few times. Ah, messed up grammar.

It’s also amusingly hard for me to be polite because a lot of the first things I learned in Korean were funny chunks of country dialect, swear words, forms of teasing threats to friends, and so on. When I still studied and had any ability in French, I found myself more polite in the language. But in Korean, I find my persona is a lot closer to the country ajeoshi, and I guess writing with some of that tone feels right to me. No excuse for the messy grammar, though. 이 나뿐 아거씨 공부를 해야되.


Posted by gordsellar on Saturday Nov 13, 2004 at 02:22 PM in
(6) 댓글Permalink |
Enjoy this post? Share it with others.

교통 사고

Total words: 66

어재밤애 집애 가는길애 교통사고 나와서요! 탁시대문애 경철서 갔서요. Fortunately for me, 탁시손님은 영어 너무 잘 하신네요. 한시간후애 집애 웠서요.

Ack… that was difficult and I wish I could explain better but I don’t know all the words. After a few months I’ll look back at this post and hopefully see improvement.  BTW - no one was hurt, my car is just missing the rear side panel.


Posted by 王音癡 on Saturday Nov 13, 2004 at 10:32 AM in Korean Writing |
(2) 댓글Permalink |
Enjoy this post? Share it with others.
Page 47 of 48 pages « First  <  45 46 47 48 >